您現(xiàn)在的位置:首頁 > 文化 > 正文

劇院魅影:直擊人心的燃情舞臺

時間:2023-07-30 14:55:05    來源:羊城晚報    

原標(biāo)題:

劇院魅影:直擊人心的燃情舞臺


(相關(guān)資料圖)

蔡浩杰

八年前,原版音樂劇《劇院魅影》來到廣州大劇院,掀起華南乃至全國的音樂劇狂歡;八年后,中文版音樂劇《劇院魅影》登上廣州大劇院的舞臺,熟悉的旋律再次響起。

中文版《劇院魅影》在羊城爆火,向內(nèi)看是劇目本身高質(zhì)量的完成,向外看是舞臺對藝術(shù)的包容。

當(dāng)下的年輕人,面臨著來自各個方面的壓力,加上互聯(lián)網(wǎng)高速發(fā)展,情感表達(dá)和情緒發(fā)泄形式越發(fā)多樣,當(dāng)年輕人選擇在社交平臺上找搭子,選擇在職場里一次次或主動或被動“瘋魔”整頓之后,時代的光芒投在了年輕人稚嫩的臉上,背后的陰影里重重寫著三個詞:情感需求、身份焦慮和心靈皈依。

這時候,劇院的大門敞開了,親切的旋律響起來了,中文版《劇院魅影》亮相了——

全劇圍繞愛這一主題動機(jī)展開,一是魅影近乎癡狂卻愛而不得,一是勞爾為了愛和真相不斷戰(zhàn)斗,最后是克里斯汀對情感依賴的糾結(jié)和復(fù)雜,愛情是藝術(shù)創(chuàng)作永恒的主題,而中文版恰恰讓更多人對“愛”本身進(jìn)一步深入思考。愛是絕對占有,愛是相對自由,愛是魅影一句句“只能為我歌唱”的極端,愛是泛舟地下城堡時克里斯汀眼里閃爍的光芒。這部劇連結(jié)局都是開放式的,無論是怎樣的解讀,都可以自圓其說。

觀眾席里,有懵懂的少年,有沉思的中年人,有白發(fā)蒼蒼時不時點頭的長者,我們看到,當(dāng)人們走進(jìn)劇場時,每個自己都表達(dá)了自己,每個自己都找到了自己。

經(jīng)典的音樂聲中,水晶燈穩(wěn)穩(wěn)上升,人們屏息凝視,每一次升燈都仿佛一次獨特的儀式,觀眾為之震撼。這盞水晶燈重達(dá)一噸,當(dāng)光打在六千顆珠子上時,燈串閃爍著來自巴黎歌劇院的神秘與恢弘。故事尚未展開,卻又仿佛說透了一切,這種將觀眾瞬間拉到巴黎歌劇院現(xiàn)場的能量直擊人心。

除了舞美,該劇的服裝也忠實于原版音樂劇。服裝設(shè)計師瑪麗亞·伯約森在上世紀(jì)80年代留下的設(shè)計手稿為服裝設(shè)計的模本,四位魅影扮演者的面具通通印模之后送往韓國專業(yè)制作公司量身打造,全劇打造戲服二百余套,連假發(fā)都是按一比一的比例復(fù)制,假發(fā)團(tuán)隊多達(dá)九人。該劇中文譯配實屬亮點,除了在部分宣敘調(diào)上仍有比較尷尬的對唱之外,絕大部分的演唱都極為講究,譯配結(jié)合了中文的發(fā)音規(guī)律,給演員演繹留足比較舒適的氣口,讓演員從低音到高音的遞進(jìn)中更好發(fā)揮各自音色特長。

此外,譯配也很好地選擇了意譯,結(jié)合語言、時代和文化差異等因素。高質(zhì)量音樂劇的創(chuàng)作,離不開對劇目本身的尊重,也需要關(guān)照現(xiàn)場觀眾的感知。在這一點上,即便都是戴著鐐銬跳舞,但中文版《劇院魅影》讓觀眾聽到了創(chuàng)作者的用心與真誠。

音樂自不必說,恰到好處。莎拉布萊曼作為首位“克里斯汀”扮演者,其獨特音色和高超技藝與該劇的音樂相互成就。

當(dāng)我們也在擔(dān)心中文版演員是否能扛得起這桿大旗時,全體演員的盡心盡力再一次感動了觀眾。劉令飛在演繹“魅影”的自負(fù)自卑時,將情緒層層累積,將對克里斯汀近乎病態(tài)的愛展現(xiàn)得淋漓盡致。而楊陳秀一飾演克里斯汀時,年少時與成年后的情緒表達(dá)各有特色,極好地表現(xiàn)了其角色在不同時期的魅影時內(nèi)心的變化,喜悅、糾結(jié)、痛苦、興奮、恐懼、不解……細(xì)節(jié)處理恰到好處。

除了主演,群演們對舞臺的傾情演繹也是令人感慨的,戲中戲“漢尼拔”里明快的節(jié)奏,下半場開幕時舞會現(xiàn)場的歡快激昂,觀眾不禁為這群燃情舞臺的年輕人鼓掌。

標(biāo)簽:

相關(guān)新聞

凡本網(wǎng)注明“XXX(非現(xiàn)代青年網(wǎng))提供”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和其真實性負(fù)責(zé)。

特別關(guān)注

熱文推薦

焦點資訊