您現(xiàn)在的位置:首頁(yè) > 文化 > 正文

《東方·譯敦煌》千年樂音引入交響 焦點(diǎn)簡(jiǎn)訊

時(shí)間:2023-07-03 10:02:33    來(lái)源:今晚報(bào)    


(資料圖片僅供參考)

原標(biāo)題:國(guó)家藝術(shù)基金資助項(xiàng)目 北京東方交響樂團(tuán)演繹(引題)?

《東方·譯敦煌》千年樂音引入交響(主題)

今晚報(bào)訊(記者高麗)作為國(guó)家藝術(shù)基金資助項(xiàng)目,由作曲家崔炳元?jiǎng)?chuàng)作、北京東方交響樂團(tuán)演繹的《東方·譯敦煌》交響視聽音樂會(huì),昨晚在中華劇院精彩呈現(xiàn)。

敦煌作為絲綢之路上最璀璨的明珠,是我國(guó)通往西域、中亞和歐洲的交通要道。多元的文化融合,超越地域、語(yǔ)言和種族的文化繁榮更是歷史上的奇跡。敦煌是中華民族對(duì)待外域文化博大胸懷的體現(xiàn),莫高窟的營(yíng)造、絲綢之路的繁榮更是中華民族艱苦奮斗傳統(tǒng)美德的體現(xiàn)。1900年,在敦煌莫高窟藏經(jīng)洞里發(fā)現(xiàn)了《敦煌曲譜》。該曲譜是五代后唐長(zhǎng)興四年(933年)抄錄的曲項(xiàng)琵琶所用樂譜,共有20個(gè)譜字和25首曲子,采用半字符號(hào)記寫,被稱為燕樂半字譜。

交響曲《東方·譯敦煌》的藝術(shù)精髓就來(lái)自于莫高窟藏經(jīng)洞中發(fā)現(xiàn)的《敦煌曲譜》。區(qū)別于以往敦煌題材主流作品的遐想式創(chuàng)作,它以學(xué)術(shù)研究為依據(jù)、以直譯古曲為核心,音樂采用著名學(xué)者陳應(yīng)時(shí)嘔心瀝血的研究成果《敦煌琵琶譜》譯譜。整場(chǎng)演出中,《東方·譯敦煌》將《敦煌樂譜》引入交響樂的范疇,增加了燈光、舞美的比例,注重視覺化的藝術(shù)呈現(xiàn),以譜字聲音同步對(duì)應(yīng)的方式展現(xiàn),帶著觀眾在七個(gè)樂章中聆聽到古代樂譜的譯奏,對(duì)于推廣和發(fā)揚(yáng)優(yōu)秀歷史文化起到了潛移默化的作用。

標(biāo)簽:

相關(guān)新聞

凡本網(wǎng)注明“XXX(非現(xiàn)代青年網(wǎng))提供”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和其真實(shí)性負(fù)責(zé)。

特別關(guān)注

熱文推薦

焦點(diǎn)資訊